-ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в Viktoria_84

 -ѕодписка по e-mail

 

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 03.05.2014
«аписей: 6732
 омментариев: 8406
Ќаписано: 15516



Ќј«¬јЌ»я Ё“»’ Ѕ–≈Ќƒќ¬ ѕ–ќ»«Ќќ—я“ Ќ≈ѕ–ј¬»Ћ№Ќќ

—реда, 14 —ент€бр€ 2016 г. 15:52 + в цитатник

1. Ќайки 

Ќазвание бренда происходит от имени богини победы Ќики и в оригинале звучит «Ќайки». »менно так его произнос€т в —оединенных Ўтатах. ќднако незнание данного факта с одной стороны, и правила чтени€ английского слова «nike» с другой стороны, привели к широкому распространению в ≈вропе в целом и в –оссии в частности неправильной транскрипции «Ќайк». Ќеправильное в сущности название не только прижилось и закрепилось, но и используетс€ в названии официального представител€ компании в –оссии. 

2. Ћамборгини 

»таль€нский производитель дорогих спортивных автомобилей называетс€ «Ћамборгини». —огласно правилам чтени€ в италь€нском €зыке, если после «g» стоит «h», то оно читаетс€ как «√». ќднако в –оссии настолько распространено неверное произношение «Ћамборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Ќо если сказать Lamborghini привычным способом италь€нцу, на вас посмотр€т как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление. 

3. √арньер 

–аньше марка Garnier озвучивала себ€ по-русски как √арнье (знак зарегистрирован в –оссии с 1991 года) — в традиции французских марок типа ѕерье (Perrier) или  урвуазье (Courvoisier). ѕозднее по результатам проведенных фокус групп марка отказалась от верного произношени€ и заменила транскрипцию на транслитерацию — полага€, что покупательницам так легче прочесть ее название. » стала она √арньером, невзира€ на паразитную ассоциацию с гарниром. «ато как слышитс€, так почти и пишетс€. 

 осметическое переименование, несмотр€ на медийные веса, пока не помогло: сетевой народ продолжает писать название и на старый манер, и даже полной транслитерацией: гарнье, гарньер, гарниер и даже гаранье. 

“он метани€м задает сама марка, употребл€€ на русском сайте три варианта нейма в одном предложении: «»стори€ марки √арньер началась в 1904 году, когда јльфред јмур √арнье — парикмахер, парфюмер и галантерейщик города Ѕлуа — выпустил свой первый продукт, лосьон дл€ волос Garnier». 

ј в суббрендовом нейминге вообще без  арла и  лары не разобратьс€:  олор Ќэчралз, ƒусЄр Ѕлонд √арнье, √арньер Ѕэль  олор… 

4. ’Єндэ 

¬ переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». ѕравильна€ русска€ транслитераци€ этого слова — «хЄндэ» с ударением на последний слог. ¬ российской рекламе название деликатно стараютс€ не произносить, ограничива€сь лишь англо€зычным написанием, хот€ на официальном сайте компании используетс€ написание «’ендэ». ¬ народе же корейского автопроизводител€ именуют и «’Єндай», и «’юндай», и даже «’ундай». 

ѕодобные сложности с прочтением Hyundai встречаютс€ и в других странах. ѕоэтому дл€ рекламы автомобилей в —Ўј агентством Goodby, Silverstein & Partners был придуман слоган, призванный помочь американцам запомнить правильное произношение марки на английском: «Hyundai.  ак Sunday». ќбратите внимание, что под американцев бренднейм слегка адаптировали. 

јналогична€ путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai. “ак, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют “усан, “уксан, “уксон, “аксон. ј на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате јризона и правильно произноситс€ как “уссан. 

5. ѕорше 

ѕроизноситс€ «ѕорше» с ударением на первый слог по имени основател€ компании ‘ердинанда ѕорше. –осси€не либо путают ударный слог, либо тер€ют окончание, задава€сь вопросом, почему же тогда не читаетс€ конечна€ «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (ѕорше  айенн). 

»нтересна€ ситуаци€ с произношением названи€ бренда ASUS (Aсус) в —оединенных штатах. »з уст американцев ASUS становитс€ похож на не совсем приличное «asses».  омпани€ даже вынуждена проводить рекламно-просветительскую работу по поводу правильного произношени€ названи€ торговой марки, произошедшей от слова Pegasus (ѕегас). 

6. Ѕэ-Ём-¬э 

Ќекоторые борцы за правильное называние всего и вс€ увер€ют, что нужно говорить «Ѕи-Ём-ƒабл-ё». Ќе нужно — потому что «Ѕэ-Ём-¬э» — это абсолютно адекватное произношение дл€ BMW, немецкого автомобилестроител€, чье название, как известно, произошло, сократившись от Bayerische Motoren Werke. ¬ немецком €зыке буквы, вошедшие в бренднейм, называютс€ именно так, и W — это «¬э». 

7. ’еннесси 

≈ще одна истори€ про любителей «аутентичности»: конь€к Hennessy во ‘ранции называют «Ёнси», и поэтому мнение на тему «Ќам тоже нужно называть этот конь€к правильно» становитс€ слышно все чаще. Ќо в действительности правильно так, как мы привыкли — «’еннесси». » св€зано это не с правилами французского произношени€, а с фамилией основател€ конь€чного дома. –ичард ’еннесси был ирландцем. 

8. ћоэт э Ўандо 

¬опреки распространенному в –оссии мнению, в имени всемирно известной марки шампанских вин при произнесении убираетс€ не «т» в слове MoЄt, а «н» в слове Chandon. —оюз «и», представленный в имени амперсандом, читаетс€, как и положено по-французски, «э». 

9. “аг ’ойер 

Ќе «хауэр», не «ауэр» и даже не «Єр» (есть и такие смелые предложени€). „асовое производство Heuer было основано в Ўвейцарии в 1860 году швейцарцем Ёдуардом ’ойером. ѕриставка TAG по€вилась у фамилии только в 1985 году, она означает Techniques d’Avant Garde, «техника авангарда». —ама же аббревиатура — им€ компании, котора€ владела часовым брендом на прот€жении 14 лет, пока его не перекупил концерн LVMH. 

10. Ћевис или Ћивайз 

“щательные исследовани€ вы€вили, что оба варианта уже давно и прочно вошли в общее употребление, и даже в —Ўј бытуют оба варианта. Ћюди продолжают интересоватьс€, спорить, доказывать, но вс€ доказательна€ база в этом случае сводитс€ к двум моментам: носители английского €зыка чаще всего говор€т Ћивайз, потому что по правилам английского им€ Levi читаетс€ как «Ћивай»; но создател€ первых джинс звали Ћеви. Ћеви Ўтраусс был немецким евреем, при рождении получившим им€ Loeb. ¬ 18 лет он переехал из родной Ѕаварии в —ан-‘ранциско, и его им€ дл€ удобства произнесени€ в Ўтатах превратилось в Ћеви. » если следовать грамматике английского €зыка, то правильней «Ћевис».

5640974_131461622_4208855_vFyX5jcWnik (700x608, 88Kb)

–убрики:  ѕќ«Ќј¬ј“≈Ћ№Ќќ≈
ћетки:  

ѕроцитировано 2 раз
ѕонравилось: 2 пользовател€м



 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку